首字母缩略词 GILT(全球化、国际化、本地化和翻译)是指(zhǐ)企业跨(kuà)越(yuè)国界并迎合国际(jì)市(shì)场的过程。
在国际(jì)化过程中,企业主会寻(xún)找提(tí)高网站流量的技巧。他们遵循 SEO 最佳实践,找到战(zhàn)略(luè)关键字(zì)并监控(kòng)其结果。但是,在国际化过(guò)程中,您可能低估(gū)了(le)一项鲜为人(rén)知的技术:翻译您的(de)网站(zhàn)。
2021 年,英(yīng)语是全球使用最多的语言,因(yīn)为它有 13.5 亿人使用。但只有(yǒu)大约25%的全球互联网用户使用英语。
技术使商家(jiā)可以确(què)保其网站的用(yòng)户界面(miàn)可以支持(chí)外国地(dì)区或语(yǔ)言。因此,以(yǐ)国(guó)际化为目标的(de)商家应(yīng)该考虑翻译他(tā)们(men)的网站,特(tè)别是如(rú)果他(tā)们(men)能够在全球(qiú)范围内发货。这样,他们的业务或公司可(kě)以扩大规模。
如果您(nín)正(zhèng)在寻找(zhǎo)有关国(guó)际化和本(běn)地化过程的提示,以下(xià)是您需要(yào)了解的(de)内容。
什么是网站国际化(huà)和本地化?
国际(jì)化是(shì)一个过程(chéng),涉(shè)及(jí)确(què)保(bǎo)您的网站可以容纳(nà)多(duō)种(zhǒng)语言并具有(yǒu)适当的网站(zhàn)架(jià)构来做到(dào)这一点。
在网站(zhàn)设计和开发阶(jiē)段,国际(jì)化可(kě)能(néng)需要更大的字符编码以适应外国(guó)脚本。同样,用户界面必须有足够的空间来容纳中文、韩文或俄文(wén)字符所(suǒ)需的字母数量。它还应(yīng)该能够迎合需要(yào)个(gè)人从(cóng)右到(dào)左阅读(dú)的语(yǔ)言,而不是通常的从左到右的格式。
比如(rú)宜家(jiā)国际化的使(shǐ)用(yòng)说明书,图文并(bìng)茂,图文并茂,让消费者不(bú)分(fèn)国籍都能轻松了解设置(zhì)过程。
同(tóng)时,本地化是使(shǐ)产(chǎn)品或信(xìn)息与您的特(tè)定目标市场产(chǎn)生共鸣的过程(chéng)。它确保网站(zhàn)和您的营销信息遵守该地(dì)区的文化因素和做(zuò)法。
例如,本(běn)地化的产(chǎn)品页面必须(xū)使用适当的(de)衡(héng)量系统、遵守法律(lǜ)要求、使(shǐ)用(yòng)当地货币、数字格式等。
材料(liào)国(guó)际化和本地(dì)化的过程通常缩写为(wéi)i18n和L10n。
本地化和(hé)国际化可(kě)以改善您与世界各地消费者的沟通。这个过程在消费(fèi)者使用不同语言的(de)市(shì)场中(zhōng)绝对是一个优势(shì),例如欧洲或亚洲国家。
网站本地化和国际化的好处(chù)
全世界(jiè)有数十亿人(rén)是非母语人士。因此,想要在国(guó)外扩大影响(xiǎng)范围并提高吸引力(lì)的电子商务(wù)商家应(yīng)考虑采用(yòng)多语(yǔ)言网站。
让我们来(lái)看看国际化和本地化的一些好处。
1. 国际化让您与本地企(qǐ)业竞(jìng)争(zhēng)
一个国际化的网(wǎng)站(zhàn)让商家可(kě)以与(yǔ)世界(jiè)各地英语(yǔ)不是主要(yào)语(yǔ)言的当地企业竞(jìng)争。
毫(háo)不奇怪,消费者更(gèng)喜欢用自己的(de)母语与他们交(jiāo)谈的网(wǎng)站。一项有趣的研究(jiū)发现,73% 的购物者(zhě)更喜欢从使用他们(men)自(zì)己(jǐ)语(yǔ)言的网站购(gòu)物。
2. 国际化和本地(dì)化可(kě)以提高(gāo)可搜(sōu)索(suǒ)性
假设您(nín)想将电子(zǐ)商务(wù)业务扩(kuò)展(zhǎn)到法国和(hé)西班牙。
这些市场的购物者在(zài)输入(rù)搜索结果时使(shǐ)用他们自(zì)己的母语。因(yīn)此(cǐ),如果您的网站未经翻(fān)译,他们将无(wú)法在 Google 上(shàng)找到您的产(chǎn)品页(yè)面。
在这种情况下(xià),本地化和(hé)国际化会提(tí)高您(nín)的搜索能(néng)力。如果没有 i18n 和 L10n,您适应国际市场的机会将很小。
3. 国际化可以增(zēng)加销售额
本地化(huà)过程有(yǒu)助于提高(gāo)转(zhuǎn)化率。
46% 的网站(zhàn)用(yòng)户表示本地(dì)化内容(róng)被认为更值得信赖,这增加了他们从(cóng)该品(pǐn)牌购买的可能性。
事实上,经过本地化过(guò)程的(de)企业已经取得了令人(rén)羡慕的成果。
生活方式服装品牌 La Machine Cycle Club通过以(yǐ)三种语言对(duì)其网站进(jìn)行本(běn)地化(huà),将转化(huà)率提高了(le) 25%。
同样,瑞典电子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将 150 个(gè)产品页面翻译成三(sān)种语言(yán)。结果,他(tā)们的国际(jì)销(xiāo)售额增加了 70%,流量(liàng)增(zēng)加了(le) 400%。
这些成功案例证明(míng)本地化和国(guó)际化可以对您的销售产(chǎn)生重(chóng)大(dà)影响。因(yīn)为您(nín)可以更好(hǎo)地与消费(fèi)者沟通,所以您可以获得更高的(de)转化率。
4. 国际化和(hé)本地化是一种高性价比的(de)获客策略
网站国际化和本(běn)地(dì)化不一定是昂贵的努力。像Weglot这样的软件和WordPress 插(chā)件可以以最(zuì)低的成本翻译(yì)您(nín)的网站——而且它们非(fēi)常实惠。
成(chéng)功(gōng)网站(zhàn)本地(dì)化和国际化的(de) 9 种策略
适应(yīng)国(guó)际消费者的(de)过(guò)程包括哪些步骤?以下(xià)是成功(gōng)国际化过程的最佳实践。
1. 研(yán)究(jiū)特定的目标市(shì)场
国际消费者在搜索特价商(shāng)品、特价商品和酷炫产品时会使用不(bú)同(tóng)的搜索词、俚语或(huò)短(duǎn)语。同样,他们在(zài)购买产品或服务时也可能有(yǒu)不同的习俗(sú)或(huò)做法(fǎ)。
这意(yì)味(wèi)着您需要(yào)研究您的目标市(shì)场并(bìng)分析您(nín)的竞争对手。我们强烈建议与(yǔ)本(běn)地营销(xiāo)人(rén)员、搜索引擎优化专(zhuān)家或代理(lǐ)机构取得联系,以指导(dǎo)您完成整个过程。
2. 翻译 SEO 元素
在人们查看您(nín)的着陆页之前,他们会评估元描述和 SEO 标题。如果这(zhè)些页面(miàn)没有被(bèi)翻译(yì)成(chéng)它(tā)们的母语,那么您(nín)最终出现(xiàn)在搜索结果(guǒ)顶(dǐng)部(bù)的可能性就(jiù)会(huì)降低。
建议翻译以下 SEO 元素:
标(biāo)题
元(yuán)描述
图片(piàn)替代标(biāo)签
网址
3. 确保翻译页面(miàn)可编入(rù)索(suǒ)引
每个翻译(yì)的页面都必(bì)须有一个可(kě)访问的网(wǎng)址(zhǐ)或(huò) URL。这样,Google 就可以(yǐ)对您网站的(de)国际(jì)版本进行索引和排名。
Google 提供了(le)三个(gè) URL 选项,使网站地(dì)理定(dìng)位过程(chéng)变得简单(dān):
特定国家/地区(qū)的域。示(shì)例:(websitename.com/blog-post英语)和websitename.jp/blog-post(日本)
带有 gTLD 的子域。示(shì)例(lì):(websitename.com/features英语)和jp.websitename.com/features(日本)
带有 gTLD 的(de)子目录。示例:(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日本(běn))
尽(jìn)管没有最佳选择(zé),但 Google概述了每个 URL 结构的优缺点。
4.使用hreflang属(shǔ)性(xìng)
Hreflang 属性让搜索引(yǐn)擎(qíng)确定页面的(de)语(yǔ)言。
这(zhè)样,Google 就可以根据消费者的位(wèi)置或语言将其引导至相(xiàng)应的页面。
假设https://websitename.com是英文和默(mò)认版本,https://websitename.com/jp是日文版本。通过该hreflang属性,Google 会(huì)将日本消费者引导(dǎo)至日本网站。
该hreflang属性通常位于标题中:
<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
在<head>页面的部分中添加时,源代码如下所示:
<head>
<title>Coffee Brews </title>
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />
</head>
5. 创建多语言(yán)站点地图
多语言站(zhàn)点(diǎn)地图将网(wǎng)站信息聚(jù)合在一个地方。
这(zhè)包括图(tú)像、视频、资源文件等。它位于(yú)yoursite.com/sitemap.xml。
您可以通过两种(zhǒng)方式创建站(zhàn)点地图:创建(jiàn)一个全局(jú)站点地图,或根据翻译网站的语言选择多个站点地图。
当翻译的着陆页是主网站的变体时,建议使用全(quán)球站点地图。相反,您还可以(yǐ)根据站点(diǎn)的语言或国家/地区代码拥有(yǒu)单独的多个(gè)站点地图。
这可能是这(zhè)样的:
主要版本(běn):http://www.mysite.com/en/index.html
日文版(bǎn):http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韩文版(bǎn):http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
开发人员可以按照Sitemaps XML 协议创(chuàng)建站点地(dì)图。但您也可(kě)以(yǐ)使用 WordPress SEO 插件或专(zhuān)用软件应用程序(xù)自动创建遵循 Google 偏好的站点地图。
6. 进行关(guān)键词研究
不同的语言也会(huì)有(yǒu)不同的表现最(zuì)佳的关键字。
虽(suī)然您可以确定您(nín)所在位置(zhì)的效果最好的关键字,但您不能直接翻(fān)译它们并(bìng)假设结果是(shì)某个区域中效果(guǒ)最(zuì)好的关键字(zì)。相反,您需要针(zhēn)对(duì)每个国家或地区进行单独的关键字研(yán)究,以提(tí)高本地化网站(zhàn)的排名。
7. 使用网站国际化工具和(hé)插件
本(běn)地化可能是一项(xiàng)代(dài)价高昂的工作。您需要从不同国家招募多(duō)名翻译人员,然后等待数周或数月,直到(dào)您的(de)网(wǎng)站(zhàn)完全(quán)翻译(yì)成您想要的语言。
幸运的是,有许多翻译插件和(hé)工具可以确保快速的本地化(huà)和开发过程。
8. 让人工(gōng)翻译进行内容本地化
高级工具和插件(jiàn)可以立即翻译您的登(dēng)陆页面。即便如(rú)此(cǐ),本地化需要(yào)与文化(huà)相关的(de)副本。因此,您需要人(rén)工翻译来检查内容,并检(jiǎn)查数字格式(shì)、日期(qī)和货币。
机器翻译当然很快(kuài),但它没有考(kǎo)虑您的产品(pǐn)和服务背后的背景。不(bú)同(tóng)的语言也采用不同的句子结(jié)构,因此语法错误的直接翻译可(kě)能会(huì)危及公司的信誉。
为(wéi)避免(miǎn)这些(xiē)陷阱,请聘请当地专业人士来审核您的内容。
9. 在本地(dì)网站建(jiàn)立链接
与相关网站建立链(liàn)接(jiē)可以(yǐ)提高您的搜索排名和品牌知名度。但是,如(rú)果您想本地化您的网站并在外国语言环境(jìng)中排名,您将需要来自该地区其他本地化网(wǎng)站的链接。
首先,列(liè)出(chū)您(nín)想要排名和撰写访客帖子的(de)国家或城市的热(rè)门网站。大多数这(zhè)些(xiē)网站可能使用消费者的母语,因此(cǐ)请与母语(yǔ)作家联系(xì)。这需要一个耗时的过程,但它有助于提高品牌知名度并(bìng)让您与当地竞争(zhēng)对(duì)手处(chù)于平等地位。
总结来说(shuō)
有很多方法可以确保成功的网站国际化和本地化。
借助现代插件和(hé)工具(jù),您(nín)可(kě)以确保快速轻松地进行本地化。此(cǐ)外,您还(hái)可以自动索引您的网站并(bìng)翻译 SEO 网站。虽然这些 i18n 和 L10n 工具是(shì)可靠的,但您还需(xū)要人工翻译来校(xiào)对和(hé)检(jiǎn)查翻(fān)译页面的准(zhǔn)确性。
希望这(zhè)些技巧对您的网站(zhàn)本地化(huà)有所帮(bāng)助(zhù)。